ご利用の流れ

入口から出口まで。アフターサービスも万全。

見積りから納品までの流れ

お見積り・お問い合わせ

翻訳をご検討されている原稿や内容を、「無料お見積り・お問い合わせ」よりお送りください。使用目的、納期、ご予算などご要望がありましたら何なりとお申し付けください。極力柔軟に対応させていただきます。

お見積りご報告

ご送付いただいた原稿の文字数や内容をもとに、通常、当日~翌営業日以内にお見積り結果をご報告いたします。お急ぎの場合は、その旨ご連絡ください。

ご確認・ご質問・ご発注(ヒアリング)

見積り結果について、ご質問やご要望がありましたら、ご相談させていただきます。ご希望でしたら、条件を変えて再見積もりも提出させていただきます。
また、翻訳の用途や使用目的、読み手、仕上がりレベル、納期などお客様のご要望を確認させていただき、担当チーム内で情報を共有いたします。

翻訳者の決定と作業の開始

ご発注いただいた分野・専門性で、経験豊富な最適な翻訳者を手配いたします。
2回目以降のご依頼の際は、翻訳者の指定も可能です。コーディネータが、お客様のご要望を翻訳者に的確に伝え、ご希望に沿った翻訳作業を進めます。

翻訳作業完了と品質管理

翻訳者による翻訳納品(この時点で、原稿内容に不明点がある場合は、お客様に確認をさせていただく場合もあります)、その後、経験豊富な校正者が誤字脱字、訳漏れ、誤訳などがないか校正していきます。その後、社内の品質管理担当者が翻訳検査ツールや校正ツールを使用しながら最終確認を行い、高品質の翻訳に仕上げます。その際に、お客様への質問や申し送り事項などもまとめます。

ご納品

上記の流れを経てお客様のお手元にご納品いたします。

アフターサービス

お客様からのご質問やお気づきの点、修正依頼などに対応させていただきます。いただいた内容につきましては、今後の改善点として社内で翻訳者や校正者と共有し、品質の向上とお客様満足の向上に努めます。

無料お見積りはこちらから☝。お気軽にお問い合わせください